Proofreading is the process of examining the final draft of a document or text (regardless if source or target text) after it has been edited to ensure that there are absolutely no errors (spelling errors, punctuation errors, typos or incorrect use of the regional language – e.g. American English vs. British English). In some countries all published text have to be compulsory proofread prior to their publication (as it is the case in Macedonia). In general, texts are proofread by native speakers. All of our proofreaders for Macedonian language are licensed academic proofreaders.
Editing is the process of review and change of a text with the intent to improve the flow and overall quality of the writing. An editor should have the freedom to remove entire sentences or rewrite entire paragraphs. Our editors correct also obvious errors, but are no licensed proofreaders.
We are offering this service only for Macedonian, German and English language.
Editing per page (1800 characters with spaces or 1500 characters without spaces): upon request
Interpretation and Conference Equipment
For simultaneous interpretation it is necessary to provide essential equipment in the form of interpreting booths, audio-visual equipment, or a sound induction system that is carried to the location of the interpretation.
Please send us a detailed request of your needs or explain your event (amount of participants, audience, languages etc.), so we can provide you with the most suitable offer.